El visitador deja sobre el escritorio -un escritorio de roble despojado de cualquier ornamentación-: un teléfono inalámbrico última generación, un I-Pad y fotos de un hotel en Berna. Braulio, aturdido, calcula que
lunes, 30 de abril de 2007
La ocasión fugaz, por Ana Quiroga
El visitador deja sobre el escritorio -un escritorio de roble despojado de cualquier ornamentación-: un teléfono inalámbrico última generación, un I-Pad y fotos de un hotel en Berna. Braulio, aturdido, calcula que
Etiquetas: Cuentos -por Ana Quiroga-
La mendiga de Locarno, Heinrich von Kleist
Etiquetas: Textos ajenos
El cocodrilo, por Felisberto Hernández
Etiquetas: Textos ajenos
Un alma perdida, por Ana Quiroga
Etiquetas: Cuentos -por Ana Quiroga-
El gato negro, por Edgar Allan Poe
Etiquetas: Textos ajenos
Viaje a la semilla, por Alejo Carpentier
Varias veces cayó la pregunta de lo alto de los andamios. Pero el viejo no respondía. Andaba de un lugar a otro, fisgoneando, sacándose de la garganta un largo monólogo de frases incomprensibles. Ya habían descendido las tejas, cubriendo los canteros muertos con su mosaico de barro cocido. Arriba, los picos
Etiquetas: Textos ajenos
La puerta en el muro, por H. G. Wells
Etiquetas: Textos ajenos
Rashomon, por Ryūnosuke Akutagawa
Etiquetas: Textos ajenos
Felicidad, por Katherine Mansfield
Etiquetas: Textos ajenos
De lo que aconteció a un deán de Santiago con don Illán, el gran mago que vivía en Toledo, por el Infante don Juan Manuel
Etiquetas: Textos ajenos
La casa de los deseos, por Rudyard Kipling
Etiquetas: Textos ajenos
Una gallina, por Clarice Lispector
Etiquetas: Textos ajenos
La tercera orilla del río, por Joao Guimaraes Rosa
Etiquetas: Textos ajenos
La gallina degollada, por Horacio Quiroga
Etiquetas: Textos ajenos
Tragedia en Harlem, por O'Henry
Volvió el rostro con orgullo para que su amiga la señora Fink pudiese verlo. Tenía uno de los ojos casi cerrado, rodeado por un enorme moretón de un púrpura verdoso. También tenía un corte en el labio, que le
Etiquetas: Textos ajenos
Bola de sebo, por Guy de Maupassant
Etiquetas: Textos ajenos
El encargo, por Ana Quiroga
Etiquetas: Cuentos -por Ana Quiroga-
domingo, 29 de abril de 2007
Los recuerdos, por Ana Quiroga
Etiquetas: Cuentos -por Ana Quiroga-
Sleeping together just one night by Ana Quiroga (Dormir juntos una noche)
‘Would you believe it?’ he said, gazing into the distance. ‘Let’s hope it doesn’t spoil our trip. I told my aunt that no matter what happened we’d ...’
‘It’s not that bad, just a summer shower...’
Etiquetas: Short Story (English Version)
The Slaughterhouse Yard by Ana Quiroga (El corralón)
In the past it was just an uncultivated, unpopulated plot of land with no clear boundaries. Then it became the dirty crowded yard of a slaughterhouse, where cattle were selected for the abattoir. Then once more it
Etiquetas: Short Story (English Version)
jueves, 26 de abril de 2007
Amistad, por Ana Quiroga
En un cajón encontró guantes nunca devueltos; en un sobre, una fotografía en la que aparecía junto a Helena,
Etiquetas: Cuentos -por Ana Quiroga-
El Puente sobre el río del Búho, por Ambrose Bierce
Etiquetas: Textos ajenos
La gula del picaflor
Etiquetas: Fotos
miércoles, 25 de abril de 2007
Jorge Di Paola - Dipi
Se nos fue Jorge Di Paola Levin, el Osiol, el Asno, uno de los integrantes del cuarteto Gombrowicz en la película de Fischerman.
Di Paola, Rússovich, Betelú y yo fuimos cuatro de los argentinos más próximos a ese polaco inolvidable.
Periodista y escritor sobresaliente Di Paola nos dejó anteayer en el legendario Tandil, esa ciudad del sur que Gombrowicz mitologizó en sus diarios y en su epistolario.
Para que los gombrowiczidas lo recuerden junto a Gombrowicz aquí va LA BODA, una carta que le escribió a Osiol hace más de cuarenta años.
LA BODA
Una carta sabia y razonable, unos consejos matrimoniales que le dio a Osiol y sobre los que Quilombo me escribió: "en teoría parecen ciertos, pero lo jodido son los trabajos prácticos"
Vence, 6 de agosto de 1965
Mi estimado Osiol, me dicen que te has casado. Ja, ja, ja! Acaso con la niña que se espantaba con mi voz por teléfono? Sospeché un tiempo que era una intriga de tus compinches para sacarme el regalo de boda, por otra parte no soy tan estúpido como para regalarte algo que se hundiese en todo el montón de otros regalos; de modo que ahora voy a notificar a la ESWIE (María Swieczewska) que te haga llegar algunos pesitos para que puedas invitar a tu mujercita a tomar café con leche con medialunas.
Mi querido Osiol, ya se ve que mis consejos no llegan a tus oídos. Primero: embriagado por las glorias relativas de tu debut no prestaste oído a mis humildes enseñanzas sobre la tapa de Hernán. Después: cuando te escribí una carta paternal con clara demostración de tus errores juveniles, asustado, enloquecido por el pavor, no supiste leerla en el tono de tranquila jovialidad que me caracteriza, te sentiste aplastado y aniquilado, tanto más que Flor de Quilombo con su alma provinciana, con sus gritos despavoridos, colaboró con tu alma de conejo. Ja, ja, ja. Permíteme sin embargo darte nuevo consejo en vista de tu nueva situación, consejo más valioso por cierto que el regalito humilde que te espera. Tanto más valioso que te puedo hablar de casado a casado, ya que debido a un destino que me sorprende ya llevo casi un año de casado.
La base del casamiento no es ni el amor, ni los placeres hm hm, ni la comprensión mutua de las almas, sino una CONVIVENCIA cotidiana que ante todo necesita TRANQUILIDAD, AMABILIDAD, BUEN HUMOR. Sobre esta base las dos vidas poco a poco se juntan, se penetran y llegan a convertirse interesantes una para otra. Espero pues, Osiol, que con gritos histéricos, desesperaciones bruscas, temblores o iras repentinas no vas a convertir tu hogar en casa de loco. No seas tampoco demasiado genio para tu mujercita, esos bombones se sienten muy incómodos frente a tal indiscreción masculina que se proclama genio avant la lettre. No se me escapan tus muy serias aptitudes y creo que vas a llegar a algo más que un "escritor" de esos que los hay muchos. Mas eso tiene que llegar tranquila, lentamente, hay que dar tiempo al tiempo, no hay que olvidarse de tu escasa edad, aprenda algo difícil, lo de gozar de tu edad, no sacrificarla para el futuro.
He aquí los consejos. Ya sabes que pasa conmigo, por Flor. Estoy administrando mi gloria, lo que se vuelve un tanto pesado, estoy firmando ahora como 15 contratos, con USA, Europa, también con tu humilde patria donde, parece, dieron por la radio mi "Casamiento" con gritos salvajes y sin pagarme un centavo.
Vence es una ciudad distinguidísima, a veces cinco o seis Rollce Roys veo por la ventana de mi comedor que da a la plazoleta, vienen ellos para comprar leche y otras cosas para desayuno. Los Rotschild, las condesas Carolyi, de Noailles, Safary, Dabuffet, Chagall, a veces Picasso, la mujer de Johnson, algunas vedettes, los almirantes yanqui etc. Todos vienen por aquí. A mi me visita mucha gente, pues, desgraciadamente muchos acuden a aquél que se ofrece todas las mañanas a la luz de dos velas encendidas al Santo Espíritu. Me jode la salud, pero ando un tanto mejor.
Bien, dele a tu amor un besito de mi parte, muy tierno por cierto, lastima que no lo puedo hacer personalmente, a Dios Osio.
Etiquetas: Gacetillas
La pata de mono, por William Wymark Jacobs
-Oigan el viento -dijo el señor White; había cometido un error fatal y trataba de que su hijo no lo advirtiera.
Etiquetas: Textos ajenos
El diablo en la botella, por Robert Louis Stevenson
Etiquetas: Textos ajenos
domingo, 22 de abril de 2007
sábado, 21 de abril de 2007
Literamérica en Mato Grosso
Etiquetas: Fotos
miércoles, 18 de abril de 2007
Tirarse al río, por Ana Quiroga
Etiquetas: Cuentos -por Ana Quiroga-
martes, 17 de abril de 2007
Presentación en La Habana
Hace un año te envié mi primera carta, justo al terminar de leer el libro que habías enviado al Premio Casa de las Américas. Tuve la suerte de integrar el Jurado y la dicha de leerte cuando parecía que la postergación
Etiquetas: La mirada del otro
Trance final, por Ana Quiroga
Etiquetas: Cuentos -por Ana Quiroga-
lunes, 16 de abril de 2007
Editores y traductores extranjeros
Geoff Mulligan (Director Editorial, Reino Unido) y Bart Vonck (Traductor, crítico y poeta, Bélgica) comparten un panel sobre traducción literaria, modera Ana Quiroga
Martes 17 de abril 2007, a las 18:30 hs.
IES en Lenguas Vivas JR Fernández
Buenos Aires
Geoff Mulligan es director editorial de Harvill Secker, (Random House) una empresa inglesa que se especializa en literatura internacional de alta calidad. Algunos de sus autores son: J.M. Coetzee, José Saramago, Günter Grass, Louis de Bernieres y David Lodge. Entre los autores de América Latina se cuentan Laura Restrepo, Edgardo Cozarinsky y Alan Pauls.
Bart Vonck nació en Brugge (Bélgica) y estudió Filología Románica, Filosofía y Teología en la Universidad de Lovaina. Ha trabajado como profesor y periodista. Actualmente se desempeña como traductor y crítico literario y escribe su propia poesía, por la que obtuvo numerosas becas y premios. Ideó y coordinó dos grandes proyectos culturales en torno a García Lorca (1998) y Borges (2006). Entre sus traducciones del español figuran obras de Neruda, García Lorca, Olga Orozco, Mario Benedetti y Griselda Gambaro.
Organizado por TyPA - Teoría y Práctica de las Artes
con el apoyo del British Council
información:
info@britishcouncil.org.ar
www.britishcouncil.org.ar
www.typa.org.ar
Etiquetas: Gacetillas
La inutilidad de los regalos, por Ana Quiroga
Etiquetas: Cuentos -por Ana Quiroga-
En este texto, que forma parte de la Enciclopedia del español en el mundo (Instituto Cervantes), el autor de Doctor Pasavento hace un crudo diagnóstico de la situación de los escritores hispanos más allá de sus fronteras
Si mis datos no están equivocados, la lengua española es la cuarta más hablada del mundo, detrás del chino, el inglés y el hindi. Eso ha producido una indudable expansión del español. El Instituto Cervantes sabe mucho de eso, pues
Nota completa
* Publicado en La Nación, Suplemento Cultura, Buenos Aires, domingo 15 de abril de 2007.
Etiquetas: Textos ajenos