lunes, 16 de abril de 2007

Editores y traductores extranjeros

Traduciendo desde América Latina
Geoff Mulligan (Director Editorial, Reino Unido) y Bart Vonck (Traductor, crítico y poeta, Bélgica) comparten un panel sobre traducción literaria, modera Ana Quiroga

Martes 17 de abril 2007, a las 18:30 hs.
IES en Lenguas Vivas JR Fernández
Buenos Aires


Geoff Mulligan es director editorial de Harvill Secker, (Random House) una empresa inglesa que se especializa en literatura internacional de alta calidad. Algunos de sus autores son: J.M. Coetzee, José Saramago, Günter Grass, Louis de Bernieres y David Lodge. Entre los autores de América Latina se cuentan Laura Restrepo, Edgardo Cozarinsky y Alan Pauls.

Bart Vonck nació en Brugge (Bélgica) y estudió Filología Románica, Filosofía y Teología en la Universidad de Lovaina. Ha trabajado como profesor y periodista. Actualmente se desempeña como traductor y crítico literario y escribe su propia poesía, por la que obtuvo numerosas becas y premios. Ideó y coordinó dos grandes proyectos culturales en torno a García Lorca (1998) y Borges (2006). Entre sus traducciones del español figuran obras de Neruda, García Lorca, Olga Orozco, Mario Benedetti y Griselda Gambaro.

Organizado por TyPA - Teoría y Práctica de las Artes
con el apoyo del British Council

información:
info@britishcouncil.org.ar
www.britishcouncil.org.ar
www.typa.org.ar

Follow by Email